Galeria
Gazeta Klubu Polskiego w Japonii Nr 5 (32), październik 2003
Japończycy, naród praktyczny i ceniący wygodę, mają zamiłowanie do skrótów językowych. W języku japońskim spotykamy rozmaite „dłużyzny,” na przykład długie wyrazy i „zdaniopodobne” wyrażenia sinojapońskie, które są trudne do wymówienia ze względu na powtarzanie się podobnie brzmiących sylab; mamy też rodzime czasowniki, które bywają jak pociagi towarowe: za tematem wlecze się wiele końcówek (wykładników funkcji granmatycznych); mamy wreszcie szereg innych utrudnień, na przykład rozbudowane formy honoryfikatywne.
Japończycy, naród praktyczny i ceniący wygodę, mają zamiłowanie do skrótów językowych. W języku japońskim spotykamy rozmaite „dłużyzny,” na przykład długie wyrazy i „zdaniopodobne” wyrażenia sinojapońskie, które są trudne do wymówienia ze względu na powtarzanie się podobnie brzmiących sylab; mamy też rodzime czasowniki, które bywają jak pociagi towarowe: za tematem wlecze się wiele końcówek (wykładników funkcji granmatycznych); mamy wreszcie szereg innych utrudnień, na przykład rozbudowane formy honoryfikatywne.
Opublikowano w
Szkoła Języków Orientalnych MATSURI
Komentarze
- PLUSK WODY DO STAREGO STAWU WSKOCZYŁA… Skomentowane przez ELZBIETA dodany czwartek, 08 listopad 2012 19:09 O stawie i żabie (Literatura, Język)
- Chcialbym na poczatku powiedziec, ze naprawde… Skomentowane przez Seweryn Karłowicz dodany piątek, 24 sierpień 2012 04:47 Tematyka spotkania polonijnego w ambasadzie 5 lipca br. (AKTUALNOŚCI)